Jesaja 5:1

AB

laat me zingen voor mijn liefste;

een lied van mijn liefste voor zijn wijngaard;

een wijngaard was er voor mijn liefste;

op een berg zoon [van] olie.

SVNu zal ik mijn Beminde een lied mijns Liefsten zingen van Zijn wijngaard; Mijn Beminde heeft een wijngaard op een vetten heuvel.
WLCאָשִׁ֤ירָה נָּא֙ לִֽידִידִ֔י שִׁירַ֥ת דֹּודִ֖י לְכַרְמֹ֑ו כֶּ֛רֶם הָיָ֥ה לִֽידִידִ֖י בְּקֶ֥רֶן בֶּן־שָֽׁמֶן׃
Trans.

’āšîrâ nnā’ lîḏîḏî šîraṯ dwōḏî ləḵarəmwō kerem hāyâ lîḏîḏî bəqeren ben-šāmen:


ACא אשירה נא לידידי שירת דודי לכרמו  כרם היה לידידי בקרן בן שמן
ASVLet me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:
BELet me make a song about my loved one, a song of love for his vine-garden. My loved one had a vine-garden on a fertile hill:
DarbyI will sing to my well-beloved a song of my beloved touching his vineyard: My well-beloved had a vineyard upon a fruitful hill.
ELB05Wohlan, ich will singen von meinem Geliebten, ein Lied meines Lieben von seinem Weinberge: Mein Geliebter hatte einen Weinberg auf einem fetten Hügel.
LSGJe chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.
SchIch will doch singen von meinem Geliebten, ein Lied meines Freundes von seinem Weinberg! Mein Geliebter hatte einen Weinberg auf dem Ausläufer eines Ölbergs.
WebNow will I sing to my well-beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My well-beloved hath a vineyard in a very fruitful hill:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken